Follow

Alcune giustissime riflessioni sul senso di ritradurre un classico, a partire dalla polemica sulla versione Di Ottavio Fatica Di “La compagnia dell’anello”. Del resto, uno dei verbi Latini Che rendiamo in italiano con “tradurre” è “vertere”, da cui “versione”: e significato di “vertere” è “volgere”, ma anche “mutare”, “trasformare”. jrrtolkien.it/2019/11/13/ancor

Sign in to participate in the conversation
Mastodon Bida.im

Un'istanza mastodon antifascista prevalentemente italofona con base a Bologna - Manifesto - Cosa non si può fare qui

An antifa mostly-italian speaking mastodon istance based in Bologna - About us - What you can't do here

Tech stuff provided by Collettivo Bida